生命のある限りは自分の仕事をする

ぼくの歌には「生きる」
という言葉が多くなった。
ぼくは決して華やかな
流行作詞家ではない。
 
ごく地味である。
 
「てのひらを太陽に」
一曲だけでヒットソングもない。
 
しかし
「アンパンマン」の
テーマソングは

英語、フランス語
イタリア語にも翻訳されて
少しずつ地下水が
しみこむように広がっている。
 
もちろん作曲の
三木たかしさんの名曲
のおかげだと思うが、
 
訳詞は直訳に近くほとんど
原詩のままなのが嬉しい。
 
ぼくは何度か
「このへんで引退」
と決意した。
 
目と耳が不自由で
皆さんにご迷惑をかける。
 
しかし今は
そんなことは
言ってられない。

今日一日生きて
仕事ができたなら
明日も生きてみよう。
仕事をしようと思っている。
生きているのではなく
誰かの大きな力で
生かされているのだ。
生命のある限りは
自分の仕事をする

 
そんなぼくもやがて
天命が尽きる。
 
それでもぼくが作った歌や、
「アンパンマン」は
生き残るかもしれない。
 
それがぼくがこの世に生きた
という証明になる。
 
なんのために生まれて
何をして生きたのかという
問いかけに対する
ぼくの人生の答案になる。

作品について


天命つきるその日まで

コメント

この記事へのコメントはありません。